Home古代エジプト語オンライン講座MMA 27.3.122

MMA 27.3.122

古代エジプト語オンライン講座

事前に原資料の写真を印刷しておくと,講座を効果的に受けることができます.


【原資料】
MMA(Metropolitan Museum of Art)27.3.122
https://www.metmuseum.org/art/collection/search/561869

【報告書】
The slain soldiers of Neb-hep-et-Rē'Mentu-hotpe / by H. E. Winlock, 1945
https://libmma.contentdm.oclc.org/digital/collection/p15324coll10/id/173768

翻刻
p.29, XXIV
https://libmma.contentdm.oclc.org/digital/collection/p15324coll10/id/173736/rec/1

写真
Plate XVII
https://libmma.contentdm.oclc.org/digital/collection/p15324coll10/id/173764


[1] researchmap
https://researchmap.jp/Masakatsu-Nagai
*簡単な自己紹介.最近の関心は[2]を参照.

[2] U-PARLコラム:第110回デジタルアーカイブサロン:古代エジプトとコプトのデジタルアーカイブ」発表報告(U-PARLコラム)
http://u-parl.lib.u-tokyo.ac.jp/archives/japanese/blog50-column36
*最近取り組んでいること.講師の学問的関心.

[3] ヒエログリフとヒエラティック。東京大学・永井正勝先生に聞いた、謎多き古代エジプト文字の読み解き方(ほとんど0円大学)
http://hotozero.com/knowledge/tokyouniv_hieroglyph/
*ヒエログリフとヒエラティックの簡単な違いなどを解説したインタビュー記事.

[4] Gardiner (1957) Egyptian Grammar, Sign-List
http://web.ff.cuni.cz/ustavy/egyptologie/pdf/Gardiner_signlist.pdf
*文字リストと辞書を抜粋したPDF.この文字リストがヒエログリフを学ぶ際に基礎となります.

[5] ガーディナーの記号表(日本語版)(Wikipedia)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ガーディナーの記号表
*ガーディナーの文字(Sign)リスト.個々の文字に関する解説がないのが残念.

[6] Gardiner-Liste(ドイツ語版)(Wikipedia)
https://de.wikipedia.org/wiki/Gardiner-Liste
*[5]のドイツ語版.個々の文字に音価が付されているので便利.

[7] ヒエログリフ(Wikipedia)
https://ja.wikipedia.org/wiki/ヒエログリフ
*1子音文字をまずは覚えましょう.

[8] 古代エジプト語のヒエログリフ入門:ロゼッタストーン読解
https://hieraticscripts.omeka.net/hituzi-hieroglyph
*ひつじ書房ウェブマガジン未草に連載中の記事.文字の種類については第3回〜第14回を参照.共著者の宮川創先生が講師を務めるNHKカルチャー「『ピラミッド・テキスト』を読んで学ぶ古エジプト語とヒエログリフ」もぜひ.

[9]『ヒエラティック古書体学』データベース
https://moeller.jinsha.tsukuba.ac.jp/ja/
*ヒエラティック字典を対象とした世界初のデータベース.音価/語の入力はMdc(→[12][13])に依拠している.

[10] Demotic (Egyptian)(Wikipedia)
https://en.wikipedia.org/wiki/Demotic_(Egyptian)
*ヒエラティックからデモティックが発展したため,ヒエラティックとデモティックの字形には連続性が見られる.民衆語(Demotic)を民衆エジプト語(Demotic Egyptian)と呼ぶ学者もいる.

[11] マニュエル・ド・コダージュ(日本語版)(Wikipedia)
https://ja.wikipedia.org/wiki/マニュエル・ド・コダージュ
*『コンピュータ入力のためのヒエログリフのエンコーディング・マニュアル』(略称MdC)の日本語解説.残念ながら字訳表に掲載されたMdC欄のラテン文字が間違っている.正しいラテン文字は[12][13]を参照.ヒエラティックが部分的に掲載されているので,これについては便利だと言える.

[12] Manuel de Codage(英語版)(Wikipedia)
https://en.wikipedia.org/wiki/Manuel_de_Codage
*[11]の英語版.MdC欄のラテン文字が正しく表示されている.

[13] Manuel de Codage
http://www.catchpenny.org/codage/#trans
*MdCの公式サイト.「Transliteration Fontを使用した転写表示」と「MdC式ラテン文字」の対応が示されている.

[14] Transliteration Font
http://wwwuser.gwdg.de/~lingaeg/lingaeg-stylesheet.htm
*MdCシステムで表示する際に使用される子音転写フォント(Transliteration).

[15] SHOWROOM『奥井ゆうこのファラオでよろしくミイラ』
https://www.showroom-live.com/okui-yuko?r=i.4145d2c0
*毎週土曜日21:00〜に配信される古代エジプト文明情報.